¡Necesitamos nuevos moderadores!
Como sabes, siempre buscamos personas con talento para que se unan a nuestro equipo. ¡Y eso significa que te buscamos a ti! Si crees que puedes ayudarnos a organizar e informar a la comunidad, así como entretener a nuestros usuarios, postúlate para el puesto. Necesitamos gente que eche una mano en el foro, con anuncios entre bambalinas, en Discord y en nuestros canales en redes sociales.
Si crees que es algo que puede interesarte, haz clic aquí.
Comentarios
Con el Tiempo, Aprenderás.
"Un día te darás Cuenta que NO eres una Sobreviviente Más,
Sino una Guerrera, que Nunca se Rindió"
SkyWolf @ es 1
"There is no such a thing as an empty space or an empty time. There is always something to see, something to hear"
"To pay attention, that is our endless and propper work"
"No existe tal cosa como un espacio vacío o un tiempo vacio. Siempre hay algo que ver, algo que oír"
"Prestar atención, ese es nuestro interminable y apropiado trabajo"
Con el Tiempo, Aprenderás.
"Un día te darás Cuenta que NO eres una Sobreviviente Más,
Sino una Guerrera, que Nunca se Rindió"
SkyWolf @ es 1
JoseUser12 @ es 1
"There is no such a thing as an empty space or an empty time. There is always something to see, something to hear"
"To pay attention, that is our endless and propper work"
"No existe tal cosa como un espacio vacío o un tiempo vacio. Siempre hay algo que ver, algo que oír"
"Prestar atención, ese es nuestro interminable y apropiado trabajo"
JoseUser12 @ es 1
Con el Tiempo, Aprenderás.
"Un día te darás Cuenta que NO eres una Sobreviviente Más,
Sino una Guerrera, que Nunca se Rindió"
SkyWolf @ es 1
JoseUser12 @ es 1
Con el Tiempo, Aprenderás.
"Un día te darás Cuenta que NO eres una Sobreviviente Más,
Sino una Guerrera, que Nunca se Rindió"
SkyWolf @ es 1
"There is no such a thing as an empty space or an empty time. There is always something to see, something to hear"
"To pay attention, that is our endless and propper work"
"No existe tal cosa como un espacio vacío o un tiempo vacio. Siempre hay algo que ver, algo que oír"
"Prestar atención, ese es nuestro interminable y apropiado trabajo"
Hace un par de días publiqué en mis “histories” unos breves”sentires” acerca de las azucenas de Santa Paula (Amaryllis belladona) que estos días florecen en mi jardín y que yo, incorrectamente, denomino “varas de San José”.
Me sorprendió ver que mi trabajo despertó recuerdos de niñez y de juventud en muchas personas y que más de uno, en ese baúl de recuerdos, añoraba el perfume y el color blanco de aquellas “varas de san José” que cultivaba su abuela y que florecían con galanura primaveral en días de primera comunión.
Más aún, mi admirado amigo Rafael Secades, que sabe de flores y plantas como el más experto de los expertos, se asombraba al enterarse de que había Amaryllis belladona de color blanco.
Y, en efecto, es para asombrarse.
La Amaryllis belladona no es la verdadera “vara de San José”; la AUTÉNTICA es la azucena blanca, una liliácea a la que los botánicos denominan Lilium candidum y los árabes llamaban “Assusana”.
La azucena blanca es símbolo de ingenuidad, de espíritu humilde y sincero, de candidez, de pureza de corazón y de alma, de aceptación de todo aquello que la naturaleza y el cielo nos dan… Como San José, que acertó (aceptándolo), a ser padre sin serlo.
Por eso se le representa en sus “estampas” con una azucena blanca en la mano y en casos, como ahora, en medio de un jardín florido.
La azucena blanca, como la rosa, también soporta sus flores sobre un tallo aéreo aparentemente débil y la flor, en su pureza de humildad, mira al suelo aunque su perfume, de delicada fragancia, sea señor del ambiente.
Yo, ¿qué quieren que les diga? , sigo admirando mis “falsas varas de san José”.
JoseUser12 @ es 1
"There is no such a thing as an empty space or an empty time. There is always something to see, something to hear"
"To pay attention, that is our endless and propper work"
"No existe tal cosa como un espacio vacío o un tiempo vacio. Siempre hay algo que ver, algo que oír"
"Prestar atención, ese es nuestro interminable y apropiado trabajo"
*
Con el Tiempo, Aprenderás.
"Un día te darás Cuenta que NO eres una Sobreviviente Más,
Sino una Guerrera, que Nunca se Rindió"
SkyWolf @ es 1
JoseUser12 @ es 1
Con el Tiempo, Aprenderás.
"Un día te darás Cuenta que NO eres una Sobreviviente Más,
Sino una Guerrera, que Nunca se Rindió"
SkyWolf @ es 1
"There is no such a thing as an empty space or an empty time. There is always something to see, something to hear"
"To pay attention, that is our endless and propper work"
"No existe tal cosa como un espacio vacío o un tiempo vacio. Siempre hay algo que ver, algo que oír"
"Prestar atención, ese es nuestro interminable y apropiado trabajo"
El significado original de la palabra «nosferatu» es difícil de determinar. No hay duda de que adquirió popularidad a través de la novela de 1897 Drácula, de Bram Stoker, quien acusó como su fuente para el término a la oradora y autora británica del siglo XIX Emily Gerard. Ésta introdujo la palabra en un artículo de una revista1 y en su diario de viaje La tierra más allá del bosque2 (lo que literalmente significa Transilvania en latín). Apenas menciona que sea la palabra rumana para vampiro: "Más decididamente malvado es el nosferatu, o vampiro, en quien cada campesino rumano cree firmemente como en El Cielo y El Infierno."3 Sin embargo, la palabra nosferatu no corresponde a ninguna palabra existente identificada en el idioma rumano en ninguna fase histórica (aparte del que se introdujo por la novela y el film).4 Evidencia interna en Drácula sugiere que Stoker creía que el término significaba "no muerto" (not dead en inglés) en rumano y por ende su intención habrá sido la palabra «undead» (en inglés, «no muerto»), un calco semántico.5
Cuando se ven las sílabas individualmente desde el punto de vista del latín, las tres vagamente se traducen a "nosotos/nuestro (nos), bestia salvaje/animal/animal salvaje/monstruo marino/bestia de acecho (fera), tú (tu)". Al traducir "tú eres nuestra bestia salvaje" al latín, se obtiene "nostra fera tu", y con un simple arreglo, se llega a "nosferatu".
Una posibilidad final es que la forma que Gerard dio sea un término reconocido rumano que no tenga una correcta escritura o haya sido una posible mala interpretación de sonidos dada la limitada familiaridad de Gerard con el idioma, o posiblemente una variante dialectal de la palabra. Dos palabras candidatas a esta teoría son necurat ("poco claro", usualmente asociado con el ocultismo)1112 y nesuferit ("el insufrible").4 La forma nominativa masculina de un sustantivo rumano en la declinación a la que ambas palabras pertenecen toma el final "-ul", siendo las formas definidas necuratul y nesuferitul comúnmente encontradas (pudiendo ser traducidas como "el Diablo" y "el insufrible", respectivamente).
JoseUser12 @ es 1
Con el Tiempo, Aprenderás.
"Un día te darás Cuenta que NO eres una Sobreviviente Más,
Sino una Guerrera, que Nunca se Rindió"
SkyWolf @ es 1
Con el Tiempo, Aprenderás.
"Un día te darás Cuenta que NO eres una Sobreviviente Más,
Sino una Guerrera, que Nunca se Rindió"
SkyWolf @ es 1
JoseUser12 @ es 1