Home Italian Intrattenimento e divertimento

Italiano, dialetto e....

Alessio72 (IT1)Alessio72 (IT1) IT1 Post: 3,400
modificato 10.08.2015 in Intrattenimento e divertimento
Nuovo passatempo

Siamo tanti, veniamo da tutte le regioni d'Italia e ci sono anche molti ospiti da fuori confrontiamoci con i nostri vari linguaggi..

Siamo in fattoria..

lu tutù (dialetto Fermano) - la pannocchia di granturco (Italiano)

aggiungete voi come si dice nel vostro dialetto o nella vostra lingua d'origine..
o cambiate parola ..

Buon divertimento!! :)
Post edited by Alessio72 (IT1) on
«13

Commenti

  • enzetto (IT1)enzetto (IT1) Post: 1,284
    modificato 05.08.2015
    a sponza (dialetto napoletano) - la pannocchia di granturco (italiano)
  • marilù22marilù22 Post: 1,276
    modificato 05.08.2015
    la panòcia de furmantòn ( dialetto cesenate..in Romagna ogni "comune"ha il suo dialetto..:eek: )
    la pannocchia di granturco

    e baghén ( vale quanto sopra...)
    il maiale... tanto per restare in tema BF...ahahahha


    :);):D
  • FIONA25FIONA25 Post: 763
    modificato 05.08.2015
    pajoca de furmént dialetto milanese - pannocchia di grano in italiano


    nb bellissima richiesta grazie alessio
  • SretnaMegu (IT1)SretnaMegu (IT1) Post: 1,218
    modificato 05.08.2015
    Allora dato che io sono croata ecco alcune parole in croato :)

    kukuruz - pannocchia di granturco
    svinja, prasac - maiale
    krava - mucca

    comunque bellissima idea :D
  • luca1910 (IT1)luca1910 (IT1) Post: 127
    modificato 05.08.2015
    :( e chi e di sangue misto? di dialetti "conosco" il pugliese
    gallina=jaddin
  • Alessio72 (IT1)Alessio72 (IT1) IT1 Post: 3,400
    modificato 05.08.2015
    luca1910 ha scritto: »
    :( e chi e di sangue misto? di dialetti "conosco" il pugliese
    gallina=jaddin

    ciao, non deve essere necessariamente la tua lingua o il tuo dialetto.. ma qualcosa che conosci.. così come hai scritto .. :)

    la gajna lu poju lu pucinellu ( la gallina, il pollo, il pulcino.. sempre dialetto fermano)
    la acca, lu porcu ( la mucca, il maiale)
  • Ghiro2805Ghiro2805 Post: 1,462
    modificato 06.08.2015
    Dialetto Veneto..

    el toseto (=il bambino) la toseta (=la bambina)
    el vecio (=il vecchio) la vecia (=la vecchia)
    buteo (=bambino)
    grassie (=grazie)
    come steto (=come stai?)
    se dopera (=si usa)
    arna=anatra
    brespa=vespa
    ciopà=pezzo di pane
    dèo=dito
    èlira=edera
    fracar=premere
    goto=gatto
    istà=estate
    jacheta=giacca
    luya=maiale La lettera L è bella piena nelle province del nord.....più vai verso il mare più diventa invisibile...
    majon(mayon)=maglione
    noxa(nosa)=noce
    ongia=unghia
    pegnata(pignata)=pentola
    raixa(raisa)=radice
    sorxe(sorse)=topo
    xugo=gioco

    @Cassiopea82
    @4ever61

    Venete come me!!!!!
  • Cassiopea82Cassiopea82 Guest Post: 8,890
    modificato 06.08.2015
    Ghiro2805 ha scritto: »
    Dialetto Veneto..

    [....]

    @Cassiopea82
    @4ever61

    Venete come me!!!!!
    Veneta come te, non so quanto distante da te, eppure trovo delle differenze tra il mio e tuo dialetto. (Cosa normalissima, eh :) )
    Ad esempio:
    buteo (=bambino) ----> puteo
    brespa=vespa ----> vrespa
    ciopà=pezzo di pane ----> ciòpa (accentato sulla o e non sulla a)
    goto=gatto ----> gato ("el goto" è il bicchiere)
    luya=maiale ---->mascio (con la "c" dura)
  • Alessio72 (IT1)Alessio72 (IT1) IT1 Post: 3,400
    modificato 06.08.2015
    Ho avuto una nonna veneta
    e ancora ricordo quando mi chiedeva di prenderle la cadrega.... la sedia :)
  • Cassiopea82Cassiopea82 Guest Post: 8,890
    modificato 06.08.2015
    Ecco... anche lì... da me si dice carega.. :)
    Però i dialetti cambiano proprio da paese a paese. E c'è un forte campanilismo, quindi tutti ci tengono a non "mescolarsi" con gli altri. :p
  • carminegiudacarminegiuda Post: 136
    modificato 06.08.2015
    dialetto del mio paese in provincia di caserta:
    pannocchia di granoturco=spogna de rauriniu
    il grano= lu ranu
    il maiale= lu puorcu
    la mucca= la vacca
    il montone= lu piecuru
    le ciliege= le cerase
    le pesche= le percoche
    la gallina= l'aglina
    il gallo= lu gliagliu
    il pollo= lu pullastu
    l'asino= lu ciucciu
    la sedia= la seggia
    il bambino= lu creaturu
  • Alessio72 (IT1)Alessio72 (IT1) IT1 Post: 3,400
    modificato 07.08.2015
    .. sempre Fermano..

    li friki - i bambini
    li vardassci - i ragazzi
    le perseche - le pesche
    li jujumi - le giuggiole
    le viricocole - le albicocche

    :)
  • flox (IT1)flox (IT1) Post: 62
    modificato 08.08.2015
    'u puorc - il maiale
    i sciur' - i fiori
    i criatur - i bambini
    vac' ind' 'a terra - vado a lavorare nei campi

    !!! dialetto salernitano!
  • Ghiro2805Ghiro2805 Post: 1,462
    modificato 08.08.2015
    Cassiopea82 ha scritto: »
    Veneta come te, non so quanto distante da te, eppure trovo delle differenze tra il mio e tuo dialetto. (Cosa normalissima, eh :) )
    Ad esempio:
    1----buteo (=bambino) ----> puteo
    2----brespa=vespa ----> vrespa
    3----ciopà=pezzo di pane ----> ciòpa (accentato sulla o e non sulla a)
    4----goto=gatto ----> gato ("el goto" è il bicchiere)
    5----luya=maiale ---->mascio (con la "c" dura)

    1) "Buteo" è più del nord,mentre "puteo" è di Venezia:)
    2) Anche per la vespa vale la stessa cosa del "bambino"
    3) "Ciòpa"..si dice come lo hai detto te...ho sbagliao io :)
    4) "Goto" vuol dire gatto in alcune regioni della montagna e gli altipiani...di solito si usa "gato" e "goto" è il gotto.
    5)Anche nella mia provincia si dice mascio....ma la pronuncia è mas-cio...non mascio..
    Alessio722 ha scritto: »
    Ho avuto una nonna veneta
    e ancora ricordo quando mi chiedeva di prenderle la cadrega.... la sedia :)
    Da me si dice "carega"
    Cassiopea82 ha scritto: »
    Ecco... anche lì... da me si dice carega.. :)
    Però i dialetti cambiano proprio da paese a paese. E c'è un forte campanilismo, quindi tutti ci tengono a non "mescolarsi" con gli altri. :p
  • Cassiopea82Cassiopea82 Guest Post: 8,890
    modificato 08.08.2015
    si Ghiro.. la pronuncia di maiale l'hai resa meglio tu, intendevo la stessa cosa dichiarando la "c" dura, ma come lo hai scritto tu si capisce meglio. :)

    Scheggia ---> sgresenda
    Fessura ---> sfesa
    Forchetta ---> piròn
    Cucchiaio ---> cuciaro o scujero
    Ragazzino ---> bòcia
    Ascia ---> menàra
    Cimice (insetto) ---> bao salbego
    Qualunque insetto non meglio identificato ---> bao
    Lavandino (della cucina) ---> seciaro
  • carminegiudacarminegiuda Post: 136
    modificato 08.08.2015
    chiavi= ciavi
    cucchiaio= cucciaru
    chiodo= chiuovu o ciuovu
    funghi= fungi
    uccello= l'auciegliu
    tacchino= pintu
    pantalone= cauzone
    calzino= cauzettinu
    pantofola= ciociu o scarfinu
  • kriss47 (IT1)kriss47 (IT1) IT1 Post: 5,787
    modificato 09.08.2015
    Che carino questo thread! è un vero piacere leggere tante varianti dialettali! Io sono siciliana, ma la mia lingua madre è stata la lingua arbrésc ( lo scrivo come si pronuncia), una antica variante della lingua albanese, per cui la conoscenza del siciliano è alquanto ridotta. Però ho notato che alcune parole siciliane di uso comune sono simili a quelle presenti nel dialetto campano.
    carminegiuda ha scritto: »
    dialetto del mio paese in provincia di caserta:
    pannocchia di granoturco=spogna de rauriniu
    il grano= lu ranu
    il maiale= lu puorcu
    la mucca= la vacca
    il montone= lu piecuru
    le ciliege= le cerase
    le pesche= le percoche
    la gallina= l'aglina
    il gallo= lu gliagliu
    il pollo= lu pullastu
    l'asino= lu ciucciu
    la sedia= la seggia
    il bambino= lu creaturu

    In siciliano, zona palermitana:
    ciliegia = 'a cerasa
    sedia = 'a seggia
    la gallina = 'a addina
    il gallo = ' addu
    le pesche= 'a pessica
    l'uva = 'a racina
    il maiale = 'u porcu
    l'asinello= 'u sciccareddu
    il bambino= 'u picciriddu ( = napoletano: piccerillo. Mi sbaglio?) Ma da qualcuno della Sicilia orientale ho sentito il termine: 'u carusu
  • Collinedelsole (IT1)Collinedelsole (IT1) IT1 Post: 94
    modificato 10.08.2015
    Dialetto carrarino:

    sedia = scrana
    gallina = gadina
    gallo = gadet
    maiale = porco
    asino = ciuco
    bambino = ninin
    pozzanghera = bozzo
    sorella = soreda
    tua - tuo = to
  • Ghiro2805Ghiro2805 Post: 1,462
    modificato 10.08.2015
    Cassiopea82 ha scritto: »
    si Ghiro.. la pronuncia di maiale l'hai resa meglio tu, intendevo la stessa cosa dichiarando la "c" dura, ma come lo hai scritto tu si capisce meglio. :)

    Scheggia ---> sgresenda
    Fessura ---> sfesa
    Forchetta ---> piròn
    Cucchiaio ---> cuciaro o scujero
    Ragazzino ---> bòcia
    Ascia ---> menàra
    Cimice (insetto) ---> bao salbego
    Qualunque insetto non meglio identificato ---> bao
    Lavandino (della cucina) ---> seciaro

    :):):):D:D:D

    Da me scheggia si dice schesa...abbiamo pronunce molto diverse...
    Fessura,cucchiaio,ragazzino,insetto e lavabo sono uguali anche per me...
    Le altre non lo ho mai sentite...ma mio nonno magari le sa:):)
  • Alessio72 (IT1)Alessio72 (IT1) IT1 Post: 3,400
    modificato 10.08.2015
    fessura - fessa
    moscerino - pappataciu
    tua sorella - soreta
    greppo - jemete
    rubinetto - cannella
    tubo di gomma - gausciù
  • Alessio72 (IT1)Alessio72 (IT1) IT1 Post: 3,400
    modificato 10.03.2017
    ahahah  questa è troppo simpatica e qui ci sta bene..
    sapete chi è la vergara?
    Leggete ...


    rlea se je perde le mollette = li picchia se perdono le sue mollette


    Post edited by Alessio72 (IT1) on
  • tanto per restare in tema ..... "a no savevo miga ca fossimo cussì tanti dal veneto"  ;)

    scheggia = s-cenza
    sedia = carega
    gonna = cotola
    pantaloni = braghe
    topo = sorde
    talpa = topinara
    piselli = bisi
    rugiada = brosema
    catena = cadena
    porcile = porzie
    peperone = pevaron

    e mi fermo qui  :p
  • Alessio72 (IT1)Alessio72 (IT1) IT1 Post: 3,400
    Limmagine pu contenere sMS

    chissà perchè oggi mi è venuta in mente questa parola del mio dialetto..
  • FIONA25 (IT1)FIONA25 (IT1) IT1 Post: 10,665
                     Bagolon del luster              

    Chi esalta i pregi di una merce, cercando di convincere gli eventuali acquirenti con argomenti di assoluta fantasia viene

     tacciato di essere " on bagolon"  dal milanese bàgola  = ciancia, fandonia.

    Bagolon del luster  è una locuzione nata all'inizio del secolo con l'invenzione del lucido da scarpe,  quando i primi venditori ambulanti di questo nuovo prodotto dovevano ricorrere a mille sistemi molto personali per reclamizzarlo. Mentre illustravano ai presenti la bontà della loro merce, raccontavano  le storie più strane ed incredibili, Convincevano qualche ascoltatore tra i presenti a togliersi le scarpe, gliele lucidavano e fattegliele rimettere gli facevano fare un giro di dimostrazione, convincendo così il pubblico ad abbandonare  la mistura di fuliggine e grasso animale, fabbricata in genere dai droghieri, e usata per le calzature. Il lucido da scarpe era venduto dapprima grezzo a pezzetti, poi in involti di carta o scatolette di legno

    www.nonnagiuse.it/bagolon_del_luster.htm--------------oggi mi è saltato in testa questa parola in milanese.

  • kriss47 (IT1)kriss47 (IT1) IT1 Post: 5,787
    " calive pa' caciup"  è un'espressione albanese contaminata dal siciliano. Significa letteralmente "capanna senza il tetto" e metaforicamente scriteriata, svagata, senza cervello. Era l'espressione preferita di mia zia quando si rivolgeva a me, quand'ero ragazzina. Già allora, promettevo bene.  :D
  • davide p (IT1)davide p (IT1) IT1 Post: 769
    che bella questa conversazione anche io sono Veneta provincia di Belluno e tutte le parole o quasi sono come quelle di @Cassiopea82
  • Alessio72 (IT1)Alessio72 (IT1) IT1 Post: 3,400
    Limmagine pu contenere 4 persone sMS
  • RedTata (IT1)RedTata (IT1) IT1 Post: 22
    simonetta della bassa veronese,  vero i dialetti veneti si assomigliano ma ogni zona ha la sua pronuncia dalle mie parti, rifacendomi ad alcune parole gia viste, si dice cosi:
    bambino= buteleto
    le chiacchierone= le comari
    le forbici= la forbese
    i polli= i polastri
    le ragnatele= le scarpie
    l'imbuto= el perioto

    sono tutti molto pittoreschi e simpatici. ciao a tutti!!!
  • Piemonteis

    cit, masnà= bambino
    vej =vecchio
    mersì,grassie=grazie
    usè =si usa
    pan=pane
    dèo=dito
    brassabòsch=edera
    calchè=premere
    ciat=gatto
    istà=estate
    crin=maiale
    majon=maglione
    nos=noce
    ongia=unghia
    cassarola, ramin, marmitta=pentola
    radis=radice
    rat=topo
    tomatica=pomodoro
    portugal=arancia
    nata=tappo





  • Alessio72 (IT1)Alessio72 (IT1) IT1 Post: 3,400
    Limmagine pu contenere sMS
    e si.. lu virru fa proprio una finaccia...
Sign In to comment.